Dictées
n°3A
La
tristesse
de
Germain
Mais
quand
Germain
marchait
sur
le
chemin,
dans
la
bonne
odeur
des
feuilles,
on
ne
l'entendait
presque
jamais
siffler.
Cela
inquiétait
les
lutins.
Et
quand
l’apiculteur
avait
fini
son
travail,
le
soir
venu,
il
restait
parfois
longtemps
assis,
sur
un
tronc
d'arbre
abattu,
en
poussant
des
soupirs.
A
Translation
The
sadness
of
Germain
But
when
Germain
walked
on
the
path,
in
the
good
smell
of
leaves,
we
never
hear
him
wisthle.
That
concerned
the
imps.
And
when
the
beekeeper
have
finished
his
work,
the
evening
was
coming,
he
stayed
sometime
a
long
time
seated,
on
the
trunk
of
tree
brought
down,
pushing
sights.
B
Spelling
observations
1)
march
ait,
l'entend
ait,
inquiét
ait,
rest
ait,
>>>>
tense
is
"
imparfait"
The
imperfect
tense
is
formed
with
a
stem
plus
particular
endings.
The
sterm
is
formed
by
dropping
the
"
ons"
from
the
first
person
plural
of
the
present.
What
uses
does
it
have?
Use
the
imperfect
for:
1
description:
What
you
are
describing
is
more
important
than
the
action
2
habitual
action:
See
the
English
"
used
to"
construction.
3
d
uration
or
continuing
action:
See
the
English
past
progressive.
4
repeated
action:
See
the
English
"
keep
on"
construction.
2)
la
bonne
odeur
Adjectives
in
French
agree
in
gender
and
number
with
the
noun
they
modify.
If
an
adjective
describes
a
mixed
group
(masculine
and
feminine),
then
the
adjective
is
masculine
plural.
Descriptive
adjectives
normally
add
"
e
"
for
the
feminine
and
"
s"
for
the
plural.
There
are,
however,
several
groups
of
adjectives
with
irregular
frromes.
Normally,
descriptive
adjectives
in
French
follows
teh
nouns.
First
you
say
what
you
are
talking
about
(
a
house
=
une
maison)
then
you
describe
it
(
une
maison
blanche).
But
some
common
adjectives
are
placed
before
teh
noun
:
une
grande
maison,
une
petite
voiture.
Most
adjectives
of
this
kind
fit
into
one
of
four
groups
(
along
with
their
opposites)
:
Size,
Handsomeness,
Age,
Goodness.
(
SHAG):
S
Size
court
/
long,
grand
/
petit,
haut
/
bas,
gros
/
mince.
H
Handsomeness
:
beau
/
joli,
laid
/
vilain.
A
Age:
vieux
/
jeune
G
Goodness
:
bon,
mauvais,
méchant,
pauvre
(
pitfull,
not
penniless)
Dictées
n°3
B
:
Le
lait
de
la
biche
Tous
les
lutins
font
la
chaîne
avec
leurs
petits
seaux.
Ils
réussissent
à
verser
dans
la
bouche
de
Petit
Homme
assez
de
lait
pour
le
rassasier.
A
présent
l'enfant
se
tait,
il
ferme
ses
yeux,
respire
plus
doucement
et
s'endort. Mais
quelques
minutes
après,
voilà
que
le
bébé
s'agite
de
nouveau,
et
il
se
remet
à
pousser
des
cris!
A Translation
The milk of the doa
All the imps made a line with
their small buckets. They succed to pour in the mouth of
Small Man enough of milk to fill him up. At present the
child is silent. he close his eyes, breath more slowly and
sleep himself. But some minutes after, then that the baby
wriggle again, and he start again to scream.
B
Spelling
observations
"plus
doucement"
Comparison
of adjectives in French.
Regular
French adjectives form a comparative
with " plus" ( more), " aussi" ( as
,in the sense of equal), or " moins" ( less) plus
the adjective:
grand, plus
grand, aussi grand, moins
grand.
Superlatives
are formed with the correct definite article plus the comparative
( le plus grand, la moins petite ....)
un grand garçon >>>
un plus grand garçon >>> le plus
grand garçon.
un bus rapide >>>un
bus moins rapide>>>le bus le moins
rapide.
The most common irregular
comparison are:
bon, meilleur, le meilleur (
good, better, the best)
mauvais, pire, le pire. ( bad,
worse, worst)
Adjectives that cannot be compared
include absolutes, which are by definition superlative >>>
unique, parfait.
Since uniqueness and perfection
cannot be brought to a highter degree, we cannot use "le
( la, les) plus" with them.
When the comparison is make
between two elements, use
" que" or " de" to link
them:
Jean est plus grand que
Marie ( comparative)
Marie est la plus grande de
la famille ( superlative)