CE5: Reading #4 Les malheurs d'une poupée
La comtesse de Ségur. Translation by , Mrs Wharton, Mrs Habrard, and Mrs Efros.
|
« Ma bonne, ma bonne, dit un jour Sophie en accourant dans sa chambre, venez vite ouvrir une caisse que papa m'a envoyée de Paris; " Nanny, Nanny, says Sophie, one day while hurrying to her room. Come quickly to open a box, which Father sent me from Paris; je crois que c'est une poupée de cire, car il m'en a promis une. I think it is doll made of wax because he promised me one". LA BONNE. - Où est la caisse? The nanny: Where is the box? SOPHIE. - Dans l'antichambre : venez vite, ma bonne, je vous en supplie. » Sophie: In the foyer; come quickly, Nanny, I beg you. La bonne posa son ouvrage et suivit Sophie à l'antichambre. Une caisse de bois blanc était posée sur une chaise; la bonne l'ouvrit. The nanny put down her work and followed Sophie to the foyer. A box made of light wood was lying on a chair; the nanny opened it. Sophie aperçut la tête blonde et frisée d'une jolie poupée de cire; elle poussa un cri de joie et voulut saisir la poupée, qui était encore couverte d'un papier d'emballage. Sophie caught a glimpse of the curly, blonde hair of a beautiful doll make of wax; she gave a scream of joy and wanted to grab the doll which was still covered in wrapping paper. LA BONNE. - Prenez garde! ne tirez pas encore; vous allez tout casser. La poupée tient par des cordons. The nanny: Watch out! Don't pull again, you are going to break everithing. The doll is held by two strings. SOPHIE. - Cassez-les, arrachez-les; vite, ma bonne, que j'aie ma poupée. Sophie: Break them, pull them out! Hurry, Nanny, so that I may have my doll. La bonne, au lieu de tirer et d'arracher, prit ses ciseaux, coupa les cordons, enleva les papiers, et Sophie put prendre la plus jolie poupée qu'elle eût jamais vue. The nanny, took some scissors instead of pulling and tearing and cut the strings, removed the paper so Sophie could take teh most beautiful doll she has ever seem. Les joues étaient roses avec de petites fossettes; les yeux bleus et brillants; le cou, la poitrine, les bras en cire, charmants et potelés. The cheeks were pink with little dimples, the eyes shiny and blue, the neck, chest and arms made of wax, charming and plump. La toilette était très simple : une robe de percale festonnée, une ceinture bleue, des bas de coton et des brodequins noirs en peau vernie. The outfit was very simple : an elegant dress of percale, a blue belt, some cotton stockings and some black laced boots in varnished skin. Sophie l'embrassa plus de vingt fois, et, la tenant dans ses bras, elle se mit à sauter et à danser. Sophie kissed her more than twenty times, and, holding her in her arms, she started to jump and to dance. La poupée vécut très longtemps bien soignée, bien aimée; mais petit à petit elle perdit ses charmes, voici comment. The doll lived a long time well-treated, well-loved ; but little by little she has lost her charms, here how : > Un jour, Sophie pensa qu'il était bon de laver les poupées, puisqu'on lavait les enfants; elle prit de l'eau, une éponge, du savon, et se mit à débarbouiller sa poupée; One day, Sophie thought it was good to wash dolls, since we washed children ; she took water, a sponge, a soap, and started to wash the face of her doll ; elle la débarbouilla si bien qu'elle lui enleva toutes ses couleurs : les joues et les lèvres devinrent pâles comme si elle était malade, et restèrent toujours sans couleur. she washed the face so well that she removed all its colors : the cheeks and the lips became pale as if she was sick, and remained always without color. Sophie pleura, mais la poupée resta pâle. Sophie cried, but the doll remained pale. Un autre jour, Sophie pensa qu'il fallait lui friser les cheveux; elle lui mit donc des papillotes : elle les passa au fer chaud, pour que les cheveux fussent mieux frisés. On another day, Sophie thought that it was necessary to curl her hair ; she put on some curlings : she heated them with curling-tongs, for that the hair would be better curled. Quand elle lui ôta ses papillotes, les cheveux restèrent dedans ; le fer était trop chaud, Sophie avait brûlé les cheveux de sa poupée, qui était chauve. When she removed the curlings, the hair stayed inside ; the curling-tongs was too hot, Sophie had burned the hair of her doll, which was now bald. Sophie pleura, mais la poupée resta chauve. Sophie cried, but the doll remained bald Un autre jour encore, Sophie s'occupait beaucoup de l'éducation de sa poupée, voulut lui apprendre à faire des tours de force. .
Still another day, Sophie was very
busy with her doll's education, wanting to teach
her to do amazing feats.
Elle la suspendit par les bras à une ficelle; la poupée, qui ne tenait pas bien, tomba et se cassa le bras She suspended her by the arms from a string. The doll, which wasn't holding on well, fell and broke its arm. La maman essaya de la raccommoder, mais comme il manquait des morceaux, il fallut chauffer beaucoup de cire, et le bras resta plus court que l'autre. Her mother tried to repair it, but since there were pieces missing, she had to heat a lot of wax, and the arm ended up shorter than the other one. Sophie pleura, mais le bras resta plus court. Sophie cried, but the arm remained shorter. Une autre fois, Sophie songea qu'un bain de pieds serait très utile à sa poupée, puisque les grandes personnes en prenaient. On another occasion, Sophie imagined that a foot-bath would be very useful to the doll since grown-ups took them. Elle versa de l'eau bouillante dans un petit seau, y plongea les pieds de la poupée, et, quand elle la retira, les pieds s'étaient fondus, et étaient dans le seau. She poured boiling water into a small pail, plunged the doll's feet into it and, when she removed it, the feet had melted and were in the pail. Sophie pleura, mais la poupée resta sans jambes. Sophie cried, but the doll remained without feet. Depuis tous ces malheurs, Sophie n'aimait plus sa poupée, qui était devenue affreuse, et dont ses amies se moquaient Ever since these mishaps, Sophie no longer liked her doll, which had become hideous, and of which her friends made fun. ; enfin, un dernier jour, Sophie voulut lui apprendre à grimper aux arbres; elle la fit monter sur une branche, la fit asseoir, mais la poupée, qui ne tenait pas bien, tomba : Finally, one last day, Sophie tried to teach it to climb trees. She made it climb onto a branch and made it sit, but the doll, which wasn't holding on well, fell; sa tête frappa contre des pierres et se cassa en cent morceaux. its head struck the stones and broke into one hundred pieces. Sophie ne pleura pas, mais elle invita ses amies à venir enterrer sa poupée. Sophie did not cry, but she invited her friends to attend her doll's funeral |